Ayer
Cuando llegué a Alemania digamos que mi nivel de inglés era aceptable tirando a bueno y el nivel de alemán era nulo, pero cuando digo nulo, me refiero a que sólo sabía decir «hola», «adiós», «sí», «no», «mucho» y «poco».
Si entendemos el 100% como bastante buen nivel hablado, mi situación era la siguiente:
Nivel de inglés al 80% vs. nivel de alemán al 3%.
Ahora al estar hablando alemán el 90% del tiempo, tengo incluso algún que otro pequeño problema para hablar español sin pensar ciertas cosas en alemán, digamos que estoy tan alemanizado que pese a no tener un buen nivel de alemán, no hago más que pensar en alemán, y cuando digo pensar me refiero a cuando pensamos cosas y las pensamos en nuestro propio idioma, yo la mayoría de las veces las pienso en Deutsch!!! pa cagarse!!
Ahora la cosa está tal que así:
Nivel de inglés al 30% vs. nivel de alemán al 60%.
No puedo entender cómo he podido bajar tantísimo mi nivel de inglés hablado (evidentemente no he perdido «reflejos» a la hora de leer, pero sí para escribir).
En fin, que espero terminar con mi siguiente nivel de alemán «B2» en los próximos dos meses y empezar a entender este tan complicado idioma, porque lo que es aprenderlo, no creo que lo vaya a aprender nunca.
Tu mientres sigas teniendu el nivel al cientu per cientu en asturianín nun tendrás ningún problema home.
Saludos asturiles
Yo tuve que aprender también neerlandés (vivo en Bélgica) y en este momento me sorprendo a mí mismo hablando solo en neerlandés, o lo que es peor, pensando unos minutos «¿y esto cómo se dirá en español?».
Saludos.